Thursday, April 4, 2013

New garden purchases: fruit bushes // Nowe nabytki ogrodowe: krzewy owocowe

Today we've bought a few fruit bushes at a very advantageous prices! It's still snowing here, so I have to put  my new plants to the cold basement to slow down their growth, they'll wait there until it gets warmer.
Look what we've bought:

-----------------

Dzisiaj kupiliśmy kilka krzewów owocowych po bardzo okazyjnych cenach. U nas ciągle pada śnieg, więc muszę umieścić nowe roślinki w chłodnej piwnicy, aby spowolnić wegetację, roślinki poczekają tam aż się zrobi cieplej.
Zobaczcie co kupiliśmy:


Gooseberry: var. hinnonmaki rod (red)
It'a red fruit variety which originates from Finland. It grows up to 120cm tall and has sweet, red fruits. It's self fertile and the cropping season begins in mid July.
---------
Agrest: odmiana hinnonmaki rod
Odmiana czerwonoowocowa pochodząca z Finlandii. Dorasta do 120cm wysokości i ma słodkie, czerwone owoce. Odmiana jest samopylna a owoce dojrzewają w połowie lipca.




Raspberry: var. malling promise
It's an early fruiting variety appropriate for beginners :) It produces large rosy-red fruits and it grows up to 1,5 -2 meters tall. It originates probably from Great Britain.
 ---------------
Malina: odmiana malling promise
Odmiana wcześnie owocująca, idealna dla początkujących :) Odmiana ta charakteryzuje się dużymi różowo-czerwonymi owocami i dorasta do 1,5-2 metrów wysokości. Prawdopodobnie pochodzi z Wielkiej Brytanii.
 

 Blueberry: var. patriot
It's a high-yielding variety with big, shiny dark blue berries which ripen in July.  It's tolerant to wetter soils - so it will be perfect for our plot! 
---------------
 Borówka amerykańska: odmiana patriot
Jest to odmiana plenna o dużych, lśniących, ciemnoniebieskich owocach dojrzewających w lipcu. Odmiana ta jest tolerancyjna na gleby podmokłe więc będzie idealna do nas na działkę!



And here is a Japanese quince which my mom bought us last month. I keep it in a cool and dark basement, but the leaves are already growing. 
-----------
A tu widać pigwowca japońskiego, którego kupiła nam moja mama miesiąc temu. Trzymam go narazie w ciemnej i chłodnej piwnicy, ale liście i tak powoli wyrastają.



7 comments:

  1. I grow Patriot blueberries, they are delicious!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Oh! I'm glad they're delicious! I'll check your blog if you have any photos of your blueberries :)

      Delete
  2. Widzę, że kupiłaś spory asortyment.
    Ja oczywiście też wpadłam w zakupowy trans.
    Kupiłam 4 krzewy róż pnących, maliny żółte, borówki amerykańskie...
    Mimo, że są w chłodnej i ciemnej piwnicy, puszczają dosyć duże pędy.
    Kiedy zrobi się ciepło, będę zmuszona okrywać je na noc włókniną, ponieważ mogą przyjść niezapowiadane przymrozki i wszystko zmrozi. Pędy są zbyt delikatne.
    W ub. roku około 20 maja przymrozki u mnie zrobiły ogromne spustoszenia.
    Powodzenia w zbiorach!
    Serdecznie pozdrawiam:)

    Proszę, usuń weryfikację obrazkową. To jest koszmar przy publikowaniu komentarza. Możesz sprawdzić u siebie jako Anonimowy...

    Wejdź w ustawienia, potem w posty i komentarze.
    Włączyć weryfikację obrazkową: NIE

    ReplyDelete
    Replies
    1. Skoro rośliny pomimo chłodu ciemnej piwnicy i tak puszczają pędy, to widać, że już nie mogą się doczekać aż wyjdą na dwór, tylko co zrobić jak u nas wiosny brak?

      Usunęłam weryfikację.

      Pozdrawiam serdecznie!

      Delete
  3. You can never have too much fruit can you. Is Japanese Quince different to ordinary quince?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Quince has bigger fruits, but I've never tasted any. Japanese quince is very tasty in jams, and the fruits smell very nice.

      Delete