Showing posts with label pepper. Show all posts
Showing posts with label pepper. Show all posts

Sunday, February 11, 2018

Hitchcock's birds // Ptaki jak u Hitchocka





While looking at the window I got interested by rooks sitting on a birch.  There were many of them and they were all crowing loudly. So I went outside to take a closer look at them. I often see these birds because my aunt feeds them by throwing bird seeds on the ground. That's why they always stay close to my house.

-------------

Wyglądając przez okno, zauważyłam stado gawronów siedzących na brzozie. Było ich całkiem sporo. Wyszłam więc na dwór, aby przyjrzeć im się bliżej. Często widuję te ptaki, bo moja ciotka je dokarmia, rzuca im różnorakie ziarno na ziemię, a one oczywiście trzymają się miejsca, gdzie mają stały dostęp do jedzenia.






When I was getting closer to the tree, birds started to fly away making a lot of noise.
I got the feeling as if I were in the Hichcock's movie :)

---------------

Gdy tylko pojawiłam się na horyzoncie, to ptaki zaczeły uciekać robiąc mnóstwo hałasu. Przez chwilę mogłam poczuć się jak w filmie Hitchocoka :) 





When I was heading home, I took a few photos of a snowy garden.
Snow covering the ground surely looks like a soft cover, it reminds me of cotton. Plants should feel cozy under such winter blanket. 

-----------------

Wracając do domu zrobiłam kilka zimowych zdjęć.
Leżacy śnieg przywodzi mi na myśl puchową kołderkę, albo wełnę, myślę, że rośliny mają pod taką kołderką przyjemnie.






In February I started sowing first chilies. Currently my biggest pepper is Royal Black variety. I have only one plant of it, so I hope to save some seeds. Of course if they turn out to be worth saving.

----------------

W lutym zaczęłam wysiewać pierwsze papryki chili. Obecnie największą z nich jest odmiana Royal Black. Mam tylko jeden egzemplarz z odmiany, więc jeśli mi się spodoba, to pozyskam z niej nasiona.




Last year I had a break in growing eggplants. Two years ago I got poor crop of eggplants and we lacked ideas how to use them in the kitchen, so I thought it would be useless to grow them again. I was right, last year we didn't grow any and we didn't miss them. But, this year I found Syrian Stuffing seeds that I had bought two years ago and never sowed them. Maybe they're worth sowing? We'll see. I also chose two Ethiopian eggplant (solanum aethiopicum) varieties: Red China and Pumpkin on a Stick. Despite their bitter taste which I don't like, they look fantastic as a decoration.

This is all of my eggplants harvest in 2016, not satisfying at all.

-------------

W zeszłym roku miałam przerwę w uprawie bakłażanów, bo dwa lata temu zebraliśmy zaledwie kilka owoców i nawet nie mieliśmy na nie pomysłu w kuchni. W zeszłym roku nie mieliśmy bakłażanów w warzywniku i nawet za nimi nie tęskniliśmy. W tym roku znalazłam nasiona odmiany Syrian Stuffing, które kiedyś kupiłam, ale nie zdążyłam wysiać. Może okażą się warte uprawy? Zobaczymy. Dodatkowo wysiałam dwie odmiany etiopskiego bakłażana Red China oraz Pumpkin on a Stick. W smaku są może niezbyt przyjemne, ale za to wyglądają bardzo dekoracyjnie.

Na zdjęciu: cały zbiór bakłażanów z 2016 roku. Porażka.





Here's the Ethiopian eggplants I grew three years ago. Red China and Pumpkin on a Stick, but I don't know which is which, they look almost the same.

------------

A tu etiopskie bakłażany, które uprawialiśmy trzy lata temu. Red China i Pumpkin on a Stick, ale nie wiem, który jest który, bo wyglądają niemal tak samo.






I used the seeds I had saved two years ago. They germinated surprisingly fast. Now I have to put them in the pots.

-----------

Użyłam swoich, zebranych nasion. Ku mojemu zdziwieniu wykiełkowały bardzo szybko, muszę je tylko umieścić w doniczce.



I also picked a few tomato varieties I'm planning to grow this year but I think I might change the tomato list for a few times before I germinate them in mid March.
This nice looking packet of Idyll cherry tomato seeds my son chose when we were at the supermarket. He wanted to have his own seeds :)

----------

Wstępnie wybrałam też kilka odmian pomidorów, które zamierzam wysiać w tym roku, ale myślę, że lista może jeszcze ulec zmianie zanim dojdzie do wysiewów w połowie marca. Tę kolorową paczkę nasion pomidora koktajlowego Idyll wybrał sobie mój syn, gdy bylismy na zakupach. Powiedział, że chce mieć jakieś swoje nasionka. No więc ma :)




Monday, October 2, 2017

Harvest Monday - peppers!




I never have time to follow the Harvest Monday with other bloggers, but this time I can show you my last pepper harvest. I mean, it's the final one because first frost is coming inexorably. 

Unfortunately, majority of peppers are unripe. 
Our cold and wet summer contributed to this 😞

*

This season I planted a few sweet and chili varieties. 

sweet:

-  Kapia
- Ratund
- Sweet Orange Baby
- Paradiscum Alaku Sarga Szentes


 



and chili:

- Basket of Fire
- Rawit
- NN long






In comparison to my last year's total pepper harvest - this year's was just next to nothing :(

Last year's was like a pepper feast! 
I hope the next season will be better :)
Pepper harvest 2016

Monday, September 15, 2014

Harvests and collecting seeds // Zbiory i zbieranie nasion


At this time of year we still have some harvests and start collecting seeds for next year planting. 
Every time I go to the plot I always come back with some courgettes, cucumbers, beans and salad leaves.
In September I finally started harvesting sweet and hot peppers.

This was my first pepper harvest:
----------------

O tej porze roku ciągle jeszcze zbieramy owoce i warzywa oraz zaczynamy zbierać nasiona na przyszły rok.
Co pojadę na działkę, to wracam z cukiniami, ogórkami, fasolą czy liśćmi sałaty.
We wrześniu w końcu zaczęły się zbiory papryki ostrej i słodkiej.

Oto mój pierwszy zbiór :)


Many peppers need a dozen or so more sunny days to ripe
----------
Wiele papryk potrzebuje jeszcze kilku czy kilkunastu słonecznych dni aby dojrzeć.


Jalapeno Pinata

Explosive Ember


Filius Blue

Yesterday when I saw that some of them are red and shiny, I collected more of them :)
------------
Wczoraj, gdy zobaczyłam, że niektóre z papryk są czerwone i lśniące, zebrałam ich kolejną porcję :)

 Tondo Picante Calabrese

 
Thai Rawit Red

Sweet Orange

This was my second pepper harvest
----------
A to był mój drugi zbiór papryki


I have many different peppers this year, but I have fallen in love with this one below.
It made us wait very long to flower, I thought I wouldn't get any fruits.
I love this variety, it has dark, almost black leaves, and black, round peppers, which are hot even in a small state. 
---------------
W tym roku mam wiele różnych papryk, ale zakochałam się w tej poniżej.
Co prawda z kwitnieniem kazała na siebie długo czekać i myślałam już, że nie doczekam się żadnych owoców, ale i tak
uwielbiam tę odmianę, ma ciemne, prawie czarne liście i czarne, okrągłe owoce, ktore są ostre nawet będąc malutkie.

Black Cuban

I started collecting seeds. So far I collected seeds of beans, some flowers and some of the peppers.
-------------
Zaczęłam zbierać już nasiona. Jak dotąd zebrałam nasiona fasoli, niektórych kwiatów i papryk.



Garden is still full of flowers, majority of them are cosmoses and marigolds.
--------------
Ogród ciągle jest pełen kwiatów, większość z nich to kosmosy onętki, nagietki i aksamitki.


But this view is a reminder of autumn.. Yes, it's coming :)
--------
Ale ten widok przypomina o jesieni. Tak, ona już nadchodzi :)

Monday, July 28, 2014

Veggies and first harvests // Warzywka i pierwsze zbiory


What can I say? I'm more than happy now :) 
Finally our first big harvest. 
Admittedly, there were two smaller harvests before this, but this one I'm particularly proud of. 

First, we harvested one tondo di nizza courgette and two sunburst yellow scallopinis.

-----------

Cóż mogę więcej powiedzieć? Jestem nawet bardziej niż szczęśliwa :) 
Nareszcie! Doczekałam się pierwszego dużego zbioru, wcześniej co prawda były dwa małe, ale z tego akurat jestem naprawdę dumna!

Najpierw zebraliśmy jedną cukinię tondo di nizza oraz dwa patisony sunburst.


Then, again, one scallopini disco, one tondo di nizza cougette, lettuce and beans: purple blauhilde, yellow tara and green variety.
------------
Potem zebraliśmy jednego patisona disco, jedną cukinię tondo di nizza, sałatę i fasolki: fioletowa blauhilde, żółta tara i zielona.


And finally, yesterday the amount of harvested vegetables exceeded the capacity of a basket I'd taken for the veggies.
------------
I wreszcie z wczoraj, ilość zebranych warzyw przewyższyła pojemność koszyka, który specialnie wzięłam na warzywa.


We harvested huge amount of french beans.
They are all dwarf beans: purple: blauhilde, thinner green on the left: ferrari (delicious!), bigger green in the center is a variety that my neighbor gave to me, but we don't know the name. Bigger yellow on the left is tara, thinner on the right: pacifica.

We picked three scallopinis and one atena polka courgette.

Additionally, some of the blackberries were ready. In fact, they're not ours, they're wild and free and grow around the fence.
We rather destroy them on our plot because these wild blackberries have very sharp thorns which stick in a tissue painfully.

-----------

Zebraliśmy wielką ilość fasolki szparagowej.
Są to fasole karłowe, fioletowa blauhilde, cieńsza zielona po lewej: ferrari (ta jest pyszna!), większa zielona na środku, to odmiana, której nazwy nie znam, dostałam nasionka od sąsiada. Większa żółta po lewej: tara i cieńsza żółta po prawej: pacifica.

Zerwaliśmy jeszcze trzy patisony i jedną cukinię atena polka.
Dodatkowo, okazało się, że wiele z dzikich jeżyn jest już dojrzałych. Co prawda te jeżyny nie są nasze, rosną sobie dziko okalając nam ogrodzenie.
Raczej staramy się je tępić na naszej działce, bo niestety mają bardzo ostre kolce, którymi można się boleśnie pokłuć.


There are many blackberries waiting to mature. // Jest jeszcze mnóstwo jeżyn czekających na swoją kolej.


There'll be some more beans too. // Będzie jeszcze trochę szparagówki


Pole beans are yet flowering, so the first harvest will be in August.
------------
Pnąca fasola kwitnie w najlepsze, tak więc jeszcze zbiory przed nami, na pewno dopiero w sierpniu


The yellow round courgettes (or pumpkins) will be ready soon!
----------
Zółte, okrągłe cukinie (albo dynie) już wkrótce będą gotowe!


We have some nasturtium, borage, some dill. Edible chrysanthemum is flowering beautifully.
---------
Mamy też i nasturcję, ogórecznika, trochę kopru. A jadalna chryzantema pięknie kwitnie.


Tomatoes are growing good, but I've noticed some more blight symptoms. I sprayed them with a herbal magic mixture and I hope they will hold out.
----------
Pomidory rosną nieźle, ale zauważyłam kolejne oznaki zarazy ziemniaczanej. Opryskałam rośliny magicznymi, ziołowymi specyfikami i zobaczymy, oby pomidory dały radę.


And this is.. I think, the cutest tomato I've ever seen!
It's red currant tomato.
I love it!
--------
A to jest, moim zdaniem - najśliczniejszy pomidor jakiego widziałam!
Jest to odmiana red currant - czyli czerwona porzeczka.
Uwielbiam go!


And now, take a look at my really first violet tomato, which I couldn't wait to see!
It's indigo rose variety, notice that the leaves are completely green now.
--------------
A tu, jest mój pierwszy, wyczekiwany fioletowy pomidor, którego tak bardzo nie mogłam się doczekać.
Jest to odmiana indigo rose, zobaczcie, że liście stały się już całkowicie zielone.


This year I planted many different varieties of sweet and chili peppers. I see that growing peppers causes less problems than growing tomatoes, and when peppers are fertilized well - they grow without problems and bear fruits like mad (even in my moderate climate).

Unfortunately I had to keep my pepper seedlings too long in too small containers so they are now a bit late with flowering, bearing and ripening the fruits.
But, it doesn't mean I get nothing :)

-------------

W tym roku posadziłam wiele odmian słodkiej i ostrej papryki. Uprawa papryki sprawia mniej problemów niż uprawa pomidorów, gdy papryki są dobrze odżywione - to rosną bez problemów i owocują jak szalone (nawet i w moim klimacie umiarkowanym).

Niestety zmuszona byłam trzymać rozsadę papryk za długo w za małych pojemniczkach więc są teraz nieco spóźnione, i to z kwitnieniem i z owocowaniem i z dojrzewaniem.
No, ale to nie znaczy, że nic nie dostanę :)

Explosive Ember


 Filius Blue


Black Cuban


Aji Lemon Drop


Mini Yellow


hot Cayenne red


hot Thai Rawit red
------
ostra tajska Rawit red


 Long and hot from Hungary
---------
długa, ostra z Węgier


Hungarian black 

I have three plants of this variety, one of them is this one with dark leaves, whereas the other two have green leaves.
------------
Mam trzy krzaczki tej odmiany, jedna z nich to ta na zdjęciu o ciemnych liściach, pozostałe dwie mają zielone liście.

Tomato

I thought this one would be more like a tomato, with round bottom.
----------
Myślałam, że ta odmiana pomidorowa będzie bardziej w kształcie pomidora z okrągłym dołem.


Jalapeno orange


Sweet Mini Red